Colocar este sitio de Home Page     |   Agrégueme a sus Favoritos
Cumanayagua, Cuba,
 
LITERATURA ORAL EN CAONAO
 

Por Haydée Rodríguez Leyva

La literatura oral late y perdura en el contorno de la familia y la comunidad, donde ejerce labores socio-afectivas, recreativas, educativo-normativas y culturales, sin ser afectadas por las funciones propias de las obras literarias escritas, ni por la educación oficial.

La transmisión oral literaria abarca formas normativas y poéticas grabadas en la memoria colectiva tradicional comunitaria; mediante ella se evidencia el proceso de preservar las tipificaciones y los temas de su especificidad cultural, la imaginación social y un conjunto de fenómenos como son: las variaciones, adaptaciones y recreaciones temáticas y genéricas.

Ese repetir por incontables generaciones aporta al presente el legado histórico del colectivo antecesor;  legado que mantiene vigorosos rasgos de sensibilidad y emotividad.

Los valores preservados por la transmisión oral familiar y por el entorno comunitario, contienen la herencia cultural de una colectividad donde se conjugan arraigo y un profundo sentido de pertenencia.

Lo antes expuesto se transparenta en el contexto de Caonao, zona suburbana del municipio de  Cienfuegos, donde resulta indiscutible el hecho de la existencia de una literatura de transmisión oral con un fuerte componente de espiritualidad que refleja valores permanentes en la idiosincrasia del habitante de la zona.  

La literatura de transmisión oral de Caonao es rica y variada desde el punto de vista axiológico y epistemológico; es ella expresión vital de la literatura popular de nuestro pueblo y su folclor, a la vez que punto de referencia obligada para una definición del proceso de la cultura cubana; asimismo, es trasunto de las esencias definidoras de la idiosincrasia del hombre que habita en estos parajes. Permite, además, conocer la interrelación ecológica y etno-sociológica del individuo con su medio social y el entorno. En tal sentido sería válido apuntar lo que Pérez Cabrera (1996) expresa en su tesis de Maestría: 

  De igual modo, el sustrato cogno-educativo que de ella dimana, la convierte en un instrumento eficaz desde el punto de vista psico-pedagógico y didáctico. Por otro lado, goza de valores esteto-lingüísticos que permiten elevar el nivel de comprensión y de apreciación artístico-literaria de la lengua hablada en sus realizaciones artísticas más vitales y en su vinculación con el lenguaje escrito. 

Caonao y sus asentamientos: La Josefa, Lagunilla, Santa Rosa y La Sabana de Miguel fueron poblándose poco a poco, a partir de la conquista y colonización de nuestra Isla, de inmigrantes españoles, principalmente gallegos y canarios. El escenario mismo de la zona propiciaba el desarrollo de una imaginación harto desbordante, que se deslizaba por los cauces del canto en verso (la improvisación) o la invención en prosa (cuentos, fábulas, leyendas, entre otros). La décima o espinela se aclimató a la nueva geografía, dando así origen a la décima guajira, expresión literaria más genuina del campesinado cubano (Pérez Cabrera, 1996) .

La mayoría de los campesinos que habitaron en los asentamientos de Caonao eran pequeños propietarios, arrendatarios, prestamistas o aparceros, cuya base económica principal era la industria azucarera. En tiempo de zafra acudían a esta zona personas de diversas índole y procedencia, en calidad de obreros agrícolas. El choque y conjunción de estos grupos con tendencias e intereses muchas veces contradictorios, propiciaban actos de verdadera creación colectiva, manifestados en las distintas festividades y reuniones sociales que en aquellos parajes tenían lugar. Así nacen y se aclimatan, transfigurándose, los cuentos humorísticos, de aparecidos, los conjuros, las adivinanzas, etc., pero sobre todo, la décima guajira.

El discurso que prevalece en los cuentos caonaenses es el satírico, y ocupan un primer lugar dentro de este discurso los temas humorísticos, de exageración, de enredos, insólitos e irreverentes, y en un segundo lugar los temas satíricos discriminatorios y burlescos (cuentos de gallegos, de chinos); con menor representatividad aparece el discurso preceptista.

El discurso mágico no aparece dentro de los cuentos populares de Caonao como tampoco son comunes las fábulas orales; en cambio, con la décima ocurre todo lo contrario: se agruparon por sus características expresivas en jocosas, sentimentales, satíricas y humorísticas,  y por sus temas.

Tienen mayor predominio las décimas sentimentales: paisajistas, amorosas y del recuerdo; les siguen las décimas satíricas, históricas y humorísticas.

Las leyendas de Caonao se enmarcan en los sucesos de apariciones sobrenaturales y los sucesos históricos. Por ejemplo: “La leyenda del jinete sin cabeza del camino de La Josefa”, “El jinete perseguidor”; otro tema es el de las apariciones de entidades duales como los güijes o jigües; las ciguapas o resbalosos; así como los temas referidos a ofrecimientos de tesoros: “La Leyenda del tesoro enterrado”, o a sucesos prodigiosos con especificidades de voces que claman; mujeres que lloran pasadas las doce de la noche, como “La Leyenda de las gritonas” y la “Leyenda de la llorona de la calle de Villalón”.  Dentro de los sucesos históricos tenemos las leyendas con temas referidos a nombres de lugares y personajes, tal es el caso de la “Leyenda de Caonao” y la “Leyenda del millón”.

Las paremias forman parte también de la literatura de transmisión oral de caonense (refranes y adivinanzas). En el caso de las adivinanzas, es significativo las relaciones entre la estructura, la formulación de la incógnita y las respuestas, que se clasifican en versiformes, en prosa y mixtas. La siguiente es un ejemplo de las adivinanzas versiformes: 

                                          Alcé los ojos y vi

                                          cómo un hijo frente a mí

                                          le daba cuero a la madre.                                                          

Se manifiestan también las creencias tradicionales y las formas rituales asociadas, como los agüeros, pequeñas sentencias a través de las cuales se anuncia el mal o el bien que producirá el contacto con algo o con alguien, al mismo tiempo que señala la conducta futura a seguir. Los conjuros son imprecaciones con que se acompañan y expresan los sortilegios o acciones mediadoras, con el fin de intervenir en el proceso de los acontecimientos naturales, mediante el exorcismo. Los ensalmos, el conjunto de tradiciones que intenta la curación de enfermedades mediante palabras mágicas con ayuda o no de medicamentos empíricos. Los agüeros se aglutinan según la relación con los temas: indicios o pronósticos.

Indudablemente, todas estas muestras son parte del acervo cultural de la comunidad, como también expresan el acontecer histórico en la constitución de un pueblo, con sus sueños, aspiraciones y luchas por conquistarlos. Por la elegancia en el manejo de la lengua popular y la variedad de temas que abordan, marcan una impronta en la cultura, y son expresión de un tipo de literatura que, aunque anónima y transmitida por vía oral de generación en generación, no demeritan en su excelencia al lado de la escrita, pues como dijo Apalageti (1986): Sería erróneo pensar que, porque un pueblo no tiene obra escrita, no es autor y depositario de una literatura, conforme es desacertado creer que no tiene historia porque no la tiene escrita.   

Citas

Pérez Cabrera, Orlando Víctor. El rescate y difusión de la literatura de transmisión oral del Escambray Cienfueguero. Tesis de Maestría. Universidad de Cienfuegos, 1996. (Material mecanografiado.)

Apalageti, Joan Manuel. Introducción a la historia de la oralidad. Editorial del Hombre, Bilbao, España, 1986.

* El presente trabajo forma parte de “Una propuesta metodológica para el desarrollo de identidad cultural en el escolar primario”. Proyecto de Tesis Doctoral de la autora.

Haydée Rodríguez Leyva (Cienfuegos, 1959). Licenciada en Español-literatura. Máster en Educación. Especialista en temas de la Cultura Comunitaria. trabajos suyos han participado en distintos Congresos de Pedagogía.

 

CUBARTE
CUBALITERARIA
Museo Nacional de Bellas Artes
Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba
Lettres de Cuba
AZURINA
El Caimán Barbudo
Revista Cine Cubano
Museo Hemingway
La Jiribilla
Cuba contra Bloqueo
 
Volver a Más Autopista

Revista cultural Calle B
Fundada el 20 de Marzo del 2001
Todos los Derechos Reservados © Copyright 2001-2007
Director General: Pepe Sánchez, Edición: Orlando V. Pérez Cabrera, Webmaster: Lisandro Menéndez Quintana

Asesor: Adonis Subit Lamí,  Diseñador Artístico: Alfredo Sánchez Iglesias
Calle Antonio Machado No. 76  e/ Rafael Trejo y Artime, Cumanayagua, Cienfuegos, Cuba
Teléfono: 43-433536